۱۳۹۲ خرداد ۸, چهارشنبه

به یک جنگ آزموده٬ بفارسی و انگلیسی: مجید نفیسی!

به یک جنگ آزموده

nafisi,majid

مجید نفیسی

چه چیز ترا واداشته
که درین سالهای خانه بدوشی
و سرگردانی در خیابانها
به تکه شعری از خیام بیاویزی
و امروز آنرا برایم بخوانی؟
از هفته بازار سانتا مونیکا بازگشته ام
به ایستگاه اتوبوس
با میوه ها و سبزیها.
خوشه ای انگور بتو پیشکش می کنم
که چون انگورهای سرخ تاکستان پدرم
در ایران
خوشمزه است.
تو همچنان که دانه دانه
آنها را بدهان می گذاری
رباعی زیبائی از خیام را
در ستایش دختر رز می خوانی.
سالها پیش آنرا
از سرباز دیگری در ویتنام شنیده ای.
26 اکتبر 2011



To a War Veteran

 

By Majid Naficy

 

What has made you

Cling to a piece of Khayyam’s poetry

In all these years of homelessness

And wandering on the street

And Read it to me today?

I have returned from Santa Monica Farmers’ Market

To the bus stop

With fruit and vegetables.

I offer you a bunch of grapes

Which is delicious

Like the red grapes of my father’s vineyard

In Iran.

As you put them in your mouth

One by one

You read a beautiful quatrain by Khayyam

In praise of the daughter of the vine.

You have heard it years ago

From another soldier in Vietnam.

                        October 26, 2011

Please like me at:

http://iroon.com/irtn/blog/1723/ 

 

"And yet it does turn!" Galileo Galilei (1564-1642)

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر