۱۴۰۰ اسفند ۲, دوشنبه

"دوستت دارم"(بفارسی و فرانسوی): پُل ِالوار/ ترجمۀ زهره مهرجو

 

"دوستت دارم"

شعری از: پُل ِالوار

 ترجمۀ زهره مهرجو

 

دوستت دارم، به خاطر تمام زنانی که نشناخته ام،

برای همۀ زمان هایی که نزیسته ام

برای شمیم دریای بزرگ و رایحه نان داغ

به خاطر برفی که ذوب می شود

برای نخستین گل ها...

برای حیوانات پاکی که انسان آنها را نمی ترساند

دوستت دارم به خاطر دوست داشتن!

من تو را به خاطر تمام زنانی  دوست دارم

که عاشقشان نیستم.

 

غیر از تو چه کسی به من اعتنا کند؟

من که خودم را حقیر می دانم...

و بی تو، نگاهم در مساحتی متروک بازمی ایستد!

بین گذشتۀ دور تا امروز

مرگ را بارها و بارها پشت سر گذاشته ام...

عبور کردن از دیوار آینۀ خویش را، هنوز  ناتوانم.

باید که زندگی را کلمه به کلمه می آموختم،

آنگونه که  از یاد می بریم...

 

تو را به خاطر فرزانگی ات دوست دارم، که از آن من نیست...

برای سلامتی،

تو را در برابر همه آن چیزهایی دوست دارم

که توهّمی بیش نیستند،

برای این قلب جاودانه که از آنِ من نیست...

تو به هستی تردید یقین داری و

بی گمان حق با توست.

 

تو خورشید بزرگی که مرا افسون می کند...

هنگامی که به خویش باور دارم!

 

 

سروده شده در سال 1950 میلادی

از: مجموعه شعرهای "ققنوس".

 

 

 

“Je t’aime”

Poème de Paul Éluard, 1950

Collection: Le Phénix

 

Je t’aime, pour toutes les femmes que je n’ai pas connues
Je t’aime pour tous les temps ou je n’ai pas vecu
Pour l’odeur du grand large et l’odeur du pain chaud
Pour la neige qui fond, pour les premiers fleurs.

 

Pour les animaux purs que l’homme n’effraient pas
Je t’aime pour aimer
Je t’aime pour toutes les femmes que je n’aime pas.

Qui me reflete sinon toi..?

Moi même, je me vois si peu
Sans toi je ne vois rien qu’une etendue deserte.

Entre autrefois et aujourd’hui
Il y a eu toutes ces morts que j’ai franchies sur de la paille
Je n’ai pas pu percer le mur de mon miroir,
Il m’a fallu apprendre mot par mot la vie
Comme on oublie!

 

Je t’aime pour ta sagesse qui n’est pas mienne

Pour la sante

Je t’aime pour tout ce qui n’est qu’illusion
pour ce coeur immortel que je ne detiens pas

Tu crois etre le doubt, et tu n’es que raison.


Tu es le grand soleil qui me monte a la tete
Quand je suis sur de moi!

 

 

 

لینک شعر با صدای شاعر:

https://youtu.be/iPwp66_evRU

 

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر