۱۳۹۱ بهمن ۲۳, دوشنبه

شیهه ی بهمن!٬ بفارسی و انگلیسی:مجید نفیسی!

شیهه ی بهمن


nafisi,majid

 

مجید نفیسی

در شهر تو، شبدرها

کی شیرین می شوند؟

در سرزمین من، آن سال

در سردی بهمن رسیدند.

من، اسب سفیدی را ندیدم

که می گفتند

بر دروازه بسته شده

به انتظار ناجی موعود.

ولی هوای شهر، بوی شبدر می داد

و پره ی بینی ها

و سینه ی دشت ها

از همیشه، فراختر می نمود

و شهر، یک صدا شیهه می کشید.

15 ژانویه 1986

 

 

 

February's Neigh

By Majid Naficy

In your city

When does the clover become sweet?

In my country, that year

It was ripe in the midst of February's cold.(1)

I didn't see the white steed

Tied to the gate, as foreseen

Waiting for the Messiah. (2)

But the city smelled of clover,

And people's nostrils

And the vast meadows

Looked wider than before.

And the city neighed with one voice.

January 15, 1986

NOTES:

1. February refers to the 1979 Revolution, the downfall of monarchy and the establishment of theocracy in Iran.

2. Throughout history, some Shia rulers kept white steeds saddled ready for the messianic Imam Mehdi, Believed to appear at the end of time.

First published in Majid Naficy's  Muddy Shoes Beyond Baroque Books, Los Angeles, 1999.

Please like me at: http://www.iroon.com/irtn/blog/724/

"And yet it does turn!" Galileo Galilei (1564-1642)

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر