دوستان و دشمنان ما کیانند؟
سروده: دکتر صولت نگی
برگردان: آمادور نویدی
دوستان و دشمنان ما چه کسانی هستند
درحالیکه غزه در آنش جنگ نابرابر میسوزد
ما یاد میگیریم،
دوستان و دشمنان ما کیانند؟
ما آنها را از نوکسر تا انگشتان پاهایشان میشناسیم،
اگر یک دولت آپارتاید،
«حق دفاع از خود را دشته باشد»،
و بحث و جدل درباره این حق،
بهعنوان اشتباهی تاریخی بهتعداد کمی توهین تصور میشود،
اما کشتار کودکان و مجروح کردن هزاران زن و مرد غیرمسلح فلسطینی بیگناه،
خم به ابروی کسی نیاورد،
و ابروان دمکراتیک آنها،
خراشی برندارد،
این نوع آزادی که آنهااختراع کرده اند،
تنها با دوستان صهیونیستاشان ارزشی مشترک دارد،
و اما قتلعام کودکان فلسطینی،
صرفا آسیبی جانبی، از یک جنگ دفاع از خودست،
تظاهری جهت معنابخشیدن به جروبحثهای چرند،
و ما نباید بدانیم که دشمنان ما کیانند.
اما آنهاییکه ادعا میکنند برای شکستن دیوار آپارتاید تلاش میکنند، دروغگویانند:
زیرا از نظر آنها، نهادی استعماری حق دفاع از خودرا دارد،
سرزمینهایی را با زور اسلحه غصب کند،
که همیشه متعلق به مردمان بومی بوده است.
بنابراین، فلسطینیها، دوستان ثابتقدم ما هستند،
و استعمارگران اشکنازی صهیونیست، دشمنانمان.
صولت نگی
درباره نویسنده:
*دکتر صولت نگی، آکادمیک مستقر در سیدنی- استرالیاست و مؤلف کتابهایی درباره سوسیالیسم و تاریخ است. خرین کتابش «جمهوریهای خدا: ایجاد و تخریب اسرائیل و پاکستان» است که میتوان از آمازون در آدرس زیر تهیه نمود:
Amazon.com
با ایشان میتوان با ایمیل زیر تماس گرفت:
***
Who are our friends & who are our foes (Poem)
MAY 15, 2024
As Gaza burns
We have come to learn,
Who are our friends and who are our foes?
We recognize them, from their heads to their toes,
If an apartheid state,
“Has a right to defend”,
And debating this right,
A historical wrong offends a few,
But killing the babies and maiming in thousands,
The innocent women and unarmed men,
Doesn’t bring a frown,
On their democratic brows
And doesn’t dent,
The freedom they invent,
A value common with their Zionist friends
And the massacre of babies
A mere collateral damage, of a war of defense
A pretence of making sense of nonsensical arguments
We need not know who the enemies are.
But those who make attempts to break,
The apartheid wall, hiding the lie: That
A colonial state has a right to defend,
The land it grabbed through the barrel of a gun,
From the natives to which it always belonged
They are the ones, our resolute friends.
Saulat Nagi
برگردانده شده از:
Who are our friends & who are our foes (Poem)
MAY 15, 2024
https://saulat.substack.com/p/who-are-our-friends-and-who-are-our?utm_source=post-email-title&publication_id=2255471&post_id=144659348&utm_campaign=email-post-title&isFreemail=true&r=2qtbeq&triedRedirect=true&utm_medium=email
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر